当前位置:X小说>玄幻魔法>天神圣典阅读> 第143章 斩杀天之公牛
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第143章 斩杀天之公牛

巨大的怪物仰头望天,发出了惊天动地的咆哮,天地间掀起剧烈的风暴,整个乌鲁克城都为之颤抖。

“来吧!”吉尔伽美什手持圣剑,凛然肃立,眼中发出凌厉无匹的光芒。

天之公牛怒吼着,以足刨地、猛然加速,以山崩地裂之势向吉尔伽美什冲去。

吉尔伽美什岿然不动,垂下双目,用自己的心灵与神器沟通。

恩利尔将神器赐予人类,就是想保护善良的人们,维护这繁荣的盛世吧!

渐渐的,吉尔伽美什周身神力涌动,皮肤也泛出越来越明显的金色。

一道炽烈的光束从圣剑射出,不,光线只是包围在一根仿若虚无的气柱周围,带电的高能粒子使周围的空气产生了电离现象,仿若极光的彩色光带在剑身周围盘旋飞舞,绚烂辉煌!

天之公牛庞大的躯体已经冲到百米之内,吉尔伽美什陡然睁眼,抡起手中的神器自下而上地向怪物挥砍——

“恩利尔之剑,判定世界万物之命运!”

撕裂世界的风暴无声地掀起,那有质无形,难以描述的等离子利刃向天之公牛切割而去!

咔嚓一声,一道极细的裂缝出现天之公牛左腿与胸腔连接处,随着吉尔伽美什手臂挥舞的幅度,利刃透过天之公牛的躯体,在空气中划出长达天际的弧光,还好伊南娜的天船躲闪得快,不然也会被削下一块来!

渐渐地,天之公牛的半边身体沿着切面滑动、断裂,祂再也无法站立,在巨响声中轰然倒地!

大地上尘土飞扬,声震四野,剧烈的震动一直传到乌鲁克城内,令那些本来就摇摇欲坠的断壁土墙纷纷倒塌。

吉尔伽美什手提神剑,威风凛凛地站立在持续刮起的尘暴之中,目之所极处,天之公牛被切开的半边身体内部到处吱吱地冒着电弧,祂不仅只是被切成两半而已,就连身体内部也被神剑产生的等离子风暴完全破坏了!

围观的众人难以置信地看着眼前这一切,就这样简单地结束了?终于在愣了很长一段时间后,人们爆发出热烈的欢呼声:“耶!太好了!吾王打败了天之公牛!”

整个乌鲁克城欢声四起,人声鼎沸。人们纷纷从城里跑出来,和地缝里爬出来的勇士们汇合在一起,围着吉尔伽美什和恩奇都又笑又跳。

吉尔伽美什、恩奇都和朋朋肩搭着肩围成一圈,齐声大喊一声:“胜利!”然后哈哈大笑起来。

吉尔伽美什拍着狮子的背说:“今天多亏有了朋朋,要不是你载着我们飞行,我们两个早就在沙漠中被天之公牛碾死了!”

“对啊对啊!”恩奇都也说。

朋朋被夸得微微脸红,心里那个得意啊,感觉要飘起来了~

他们一起走到天之公牛的残骸跟前,祂身躯上巨大的断面蔚为壮观。那被神剑切割得整整齐齐的外壁有一腕尺(一条上臂的长度)那么厚,非金非铁,质地无比坚硬。

天之公牛身体内部无疑是一种机械联动装置,但却远远没有想象中那么繁复。祂的体内大部分是空的,似乎神用了极简的构造方式实现了复杂的机械运动,也难怪祂的重量轻得可以在空中飞行。

恩奇都惊叹道:“乌鲁克要是学到了这样的高技术,那么科技又可以向前迈进一大步!”

吉尔伽美什在一名武将耳边吩咐了几句,他想将全城的工匠和兵器匠人全都召集到这里来。

看到这里有的人会不同意,认为史诗里描写的“天之公牛”是一头硕大无比,但是有血有肉的牛,因为史诗里还提到了心肝、肠子等。但是史诗就是这么矛盾而神奇,它明确提到吉尔伽美什“把全城的工匠和兵器匠人召集,把他们所有的人召唤”,却没有招来一名宰牛的屠夫。如果他们只是冲着牛角而来,就犯不着叫上全城的兵器匠人。

(此外顺带一提的是,在文物图样中还描绘着一只从天上扑下来的骨节状的机械牛,只是图片来源是否可靠就不得而知了。

此外更可疑的是洪巴巴,祂有人形和龙形两种说法。滚印中确实有几例机械人形的洪巴巴,不信与不信都权当一笑。)

在众人的围观中,恩奇都先拆下了天之公牛的心脏,这是祂的控制中枢。然后他们依照传统的礼仪,将心脏奉献给太阳神乌图,感谢祂一路的帮助。

恩奇都心中默默对乌图说:“在与洪巴巴的交战中,让我和吉尔伽美什恢复通信、在我被伊南娜控制住的时候解开束缚的都是您吧!谢谢!”

伊南娜无比失望,她在天船里跳脚大骂:“我咒诅你,吉尔伽美什,你这个侮辱我,杀死天牛的坏蛋!”

她一时无颜回乌鲁克,驾着天船向雪松山飞去。

乌鲁克的工匠们都来了,他们先描绘出天之公牛的剖面图,然后慢慢地拆解,研究里面的细部。

他们察看着那个被切下的巨大牛角,牛角的质地像青黑色的碧玉一样坚硬润泽,约有两个指头那么厚,工匠们看了都不住地称赞。

牛角里竟然存留有厚厚的油层,透明莹润,清香扑鼻,于是吉尔伽美什举行了简单的受膏仪式,用天之公牛的油膏去涂抹卢伽尔班达的英灵,使其圣化。这个史诗里记载的古老仪式恩奇都也不是太明了,但是想到耶稣基督是上帝的受膏者,就觉得无比的神圣。

救世主被称为“弥赛亚”,这个词的英译文Messiah是从希伯来文Masiah(有时写为mashiach)翻译过来的,字面上是一个普通的形容词,意思是“受膏的”。希腊文把它翻成christos(受膏的),由此引出了“基督”(Christ)这一词。

所以“弥赛亚”就是“基督”,我们认耶稣为“基督”,新约作者亦把祂等同于救世的“弥赛亚”。

仪式完成后,牛角就被下属们抬进城里,挂在吉尔伽美什漂亮的卧室里做装饰。

吉尔伽美什和恩奇都在幼发拉底河里洗了手,朋朋说:“走,走,咱们回家去!”

他们肩并着肩,在人们的簇拥下向乌鲁克城走去。(史诗原文是:“他们一路走来,手把手儿牵”。不解释。)

乌鲁克城门大开,城里的祭司、长老、贵族、官员,市民们全都满面笑容地站在门口迎接。吉尔伽美什开心地和长老们一一拥抱,老头儿们激动得就像自己的亲儿子回来了一样。

吉尔伽美什和恩奇都走到了大街上,闻讯赶来的乌鲁克市民越聚越多,将道路围得水泄不通。

上一章 目录 +书签 下一章