“上午九点,占卜,麻瓜研究,算术占卜,”汤姆扫了一眼课表,上午九点那一栏足足有三门课,被挤得满满当当的,“真是个忙碌的星期一啊。”
他看向正在取香肠和炸西红柿的赫敏,“你想先上哪门课?”
“随便,我都行,”赫敏给出了一个让人血压快速增高的答案。不过她眼珠子一转,就有了新的点子,“我记得你之前好像说过你挺擅长占卜,那要不我们先上占卜课?”
“好,”汤姆自然是没有意见的,他现在对这门课也有浓厚的兴趣。
“帮我拿一下果酱。”赫敏说。
汤姆惊恐的看着赫敏在自己的面包上夹了一根香肠,两片烤西红柿,然后在西红柿上抹上了浓厚的草莓酱。
“啊这……”看着赫敏颇为开心的品味着她刚刚做好的香肠果酱西红柿三明治,汤姆彻底无言。
赫敏也发现汤姆正直勾勾的盯着她手里的三明治。
“很好吃的,你要来一个吗?我替你做。”
汤姆把头摇的像拨浪鼓一样,赶快拿起一片面包,在上面抹了一层花生酱,接着又从大盘子里拿了几根香肠。感受着花生酱和烤面包柔和的香气,汤姆确定自己是一个“王道派”,赫敏的吃法,实在是太邪道了。
占卜课教室在北塔楼顶,离礼堂有一段距离。所以汤姆和赫敏两人加速解决了自己面前的早餐,提前动身前往占卜课教室。望着汤姆离去的背影,邓布利多露出了一丝疲惫的微笑——他和之前那些魔法界的大人物已经一天一夜没合眼了,他们正为了各自的合作方式吵得不可开交。等吃完早餐,邓布利多还要回去继续会议。
汤姆和赫敏两人虽然已经在霍格沃茨待了两年,但北塔楼还是第一次去。将占卜课教室安排在人迹罕至的北塔楼,倒是能给这门课和它的教授披上一层神秘的面纱。
可对汤姆来说,教占卜课的特里劳尼教授实在是太熟悉了啊!
他和她之间,一定是有什么诡异的缘分……要知道,最开始他的占卜学天赋可是零!但是现在硬生生的被堆到了七,虽然不止是那个女人的功劳,但也和她脱不了干系。
特里劳尼教授和他汤姆·约德尔,一定可以称得上是“最熟悉的陌生人”。
汤姆和赫敏在城堡八楼七扭八拐,似乎有些迷失方向,好在他们在一群穿着圆环裙子的妇女的肖像前找到了在通往北塔楼的楼梯。
楼梯狭窄而蜿蜒,周围的画像也多是些面色阴狠的僧侣,最终,两人来到了一个小平台上。平台上没有正常的门,不过在天花板上开着一扇圆形的活板门,门上有一块铜牌,上面写着:【西比尔·特里劳妮,占卜课教师】
过了一阵子,同学们也陆陆续续的到来了。
“疯子……”汤姆远远的就听见了罗恩的声音,紧接着,一个红毛脑袋就冒了出来,罗恩和哈利也一脸不爽的来到了占卜课教室外面。
汤姆问了一句,才知道两人在城堡里迷路了,结果还是一个自称名为“卡多根”的疯疯癫癫的骑士把他们带到这里的。
哈利和罗恩似乎是最后到来的学生,在他们后面,就再也没有人出现了。
正当罗恩吐槽卡多根骑士时,圆形活板门打开了,一把银色的梯子从上面放了下来,正好落在汤姆脚边,于是他率先登上了梯子,进入了占卜课教室。
一进教室,一股浓烈到令人恶心的香气就扑面而来,再配合上教室里那股朦朦胧胧的红光,让汤姆有了一种晕车般的呕吐感。
这间教室的构造极为古怪,它不像是教室倒更像是一件开在阁楼里的老式茶馆。里面满满当当的挤着二十多张圆形的小桌子,桌子旁边摆着印花扶手椅和小蒲团。汤姆看到壁炉上面放着一把很大的铜壶,它就是那股味道的源头。至于满屋子的红光,也没什么稀奇的:所有的灯上都蒙着红布,所以发出来的光线自然是红光。
圆形的墙壁边上摆着一溜架子,上面挤满了占卜道具,不过在汤姆的视角里,完全就是一堆破烂。
等所有的同学都爬进教室后,房间的阴影里突然响起一个软绵绵的、含混不清的声音,感觉就好像是说话时刻意不张开嘴一样。
“欢迎,能在物质世界见到你们,真是太好了,你们中某人的到来,让我无法抑制的有些欣喜……”伴随着一阵叮叮当当的声音,一个瘦削的身影从角落里走了出来。
是特里劳尼教授。
她的打扮,即使在巫师中也有些过于另类了,活像是非洲大祭司一样:她戴着一副可以把她的眼睛放大好几倍的眼镜,披着一条材质轻薄但缀着很多金属亮片的披肩,手上,胳膊上和脖子上挂着数不清的链子、珠子、镯子。
她示意学生们坐下。她的目光在学生中转了一圈,流露出一丝失望:她之前隐隐觉得今天会有好事发生,前来上学的学生里可能会有很对自己胃口的家伙,但刚刚她看了一圈,却没发现面相上很适合做占卜家的家伙。
汤姆在看到特里劳尼教授的第一眼,就感觉到了眼前这位教授的不凡之处,他能感到,这位教授和其他人似乎有些不同:她与冥冥中一些玄之又玄的存在有着千丝万缕的联系,不过这些联系大都和一些其他的来自四面八方的世俗之物有所纠缠,将大部分联系完全遮蔽了。
“我是特里劳尼教授,我想你们从前大概是没有见过我的,因为我不常下到纷乱而嘈杂的校区中生活,这样会使我的天目变得模糊。”
这番话在小巫师们的耳中完全就是奇谈怪论,他们无法理解什么是天目,也不能理解为什么在霍格沃茨城堡生活会使天目变得模糊。
不过汤姆却恍然大悟,很赞同的点了点头,在他看来,世俗的生活确实遮蔽了特里劳尼教授的“灵感”,让她变得不是那么敏锐。
她说的,很有道理啊!汤姆这样想到。
bq